Uma das manhas que desenvolvi nos meus cinco anos de tradução foi com o uso da ferramenta de autocorreção do Word para diminuir o número de toques na digitação . Assim, quando eu digito "qdo", o Word automaticamente escreve "quando". O mmo (mesmo) vl (vale) p (para) mtas (muitas) outras palavras q (que) costumam aparecer c (com) btte (bastante) freqüência nos txts (textos) em grl (geral) e q (que) eu n (não) tenho paciência d (de) digitar completamm (completamente).
Por esse lado, eu entendo e até uso às vezes (embora ache ridículas) as polêmicas abreviações como vc, aki, blz, qq, tb no messenger e mesmo em e-mails... Só que o naum para mim é um mistério mais do que absoluto! Por que NAUM? É exatamente o mesmo número de toques de "não". E eu sempre "ouço" como se a criatura estivesse gemendo: "naum", "entaum". Um horror.
Eis que hoje a Déia me mandou hoje um toque sobre esta matéria do Estadão que fala sobre esta campanha.
Aderi!
Abaixo o naum! Abaixo o entaum!
Nenhum comentário:
Postar um comentário